electric-vol22-cadoret-julien

 

 

Electric Night vol. 22
Julien Cadoret

 

Pour cette vingt-deuxième édition d'«electric night», nous sommes heureux de présenter une exposition de Julien Cadoret au "Palais des paris".

 

Le samedi 10 et le dimanche 11 août 2019, de 14h à 18h au «Palais des paris» à l'adresse 96-2 Oohashimachi, Takasaki, Gunma 370-0803, Japon.

 

----

Jouer n'est pas comparer

 

Dans le cadre d'électric night, Julien Cadoret présente une installation s'inspirant du billard électrique (plus couramment appelé flipper ou pinball). Cet objet étant relativement rare au Japon, le spectateur risque de se retrouver face à une référence étrange dont il ne pourrait imaginer la pratique qu'à partir d'une comparaison avec des machines qui ressembleraient vaguement. Il risquerait d'être dans une position semblable à celle de Roland Barthes durant son voyage au Japon. Lorsque l'auteur s'est retrouvé face à une salle de Pachinko, par comparaison avec des machines européennes, il analyse :  « Quand à l'art de ce jeu (Pachinko, NDLR), il diffère aussi de nos machines (le billard électrique, le flipper, NDLR). Pour le joueur occidental, la boule une fois lancée, il s'agit surtout d'en corriger peu à peu le trajet de retombé (en donnant des petits coups sur l'appareil); pour le joueur japonais, tout dépend de la force imprimée par le pouce au clapet; le doigté est immédiat, définitif (…)» (Roland Barthes, L'empire des signes, 1970)

 

Confronté à une situation banale, ce grand intellectuel français se met à ressasser. Il est incongru de penser que la pratique du billard électrique est puissamment ancrée dans l'histoire de la peinture occidentale, à la manière dont un sujet (que Barthes pourrait qualifier de bourgeois) a produit un certain rapport à son objet (qu'il pourrait qualifier d'art classique). Il est tout aussi déplacé de supposer que le pachinko est lié à la pratique de la peinture ou de la calligraphie au Japon. Pourtant, en présentant une opposition en forme de miroir, Barthes nous dévoile qu'à l'évidence « cette main est donc celle d'un artiste (japonais), pour lequel le trait (graphique) est un "accident contrôlé"». La comparaison par opposition est un piège pour celui qui s'interroge sur la définition de l'art d'une culture éloignée, elle ne fait que maquiller de vieux stéréotypes sous de nouvelles formes, tout en effaçant la complexité hybride des réalités, en les isolants les unes des autres.

 

Julien Cadoret utilise la référence du billard électrique, non pour qualifier une supposée spécificité culturelle, mais pour jouer avec les signes. Il rend abstraits les éléments de ce jeu (bumpers , rampes, cibles, spinners...) afin de perdre leurs fonctions et devenir de simples formes, puis il transpose le plan incliné de la machine initiale dans le lieu d'exposition en trois dimensions. Tout comme dans ses performances, cette installation est un jeu qui invente ses règles, il invite les spectateurs à tenter de les saisir, mais aussi de les inventer par eux-mêmes.

 

Étant soumis à des règles toutes conventionnelles, non naturelles, l'acte ludique ne dévoile aucune définition, aucune essence, et c'est peut-être la plus grande qualité d'un jeu.

 


Frédéric Weigel et Yohiko Suto

 

 

 

 

---------------

 

Electric Night vol. 22

 

フランスからジュリアン・カドレを迎え、第22弾エレクトリック・ナイトを開催します。

ヨーロッパ各地で作品を発表するアーティストであり、キュレータでもあるジュリアン・カドレは、ブザンソン美術高等学院大学の展覧会企画担当として、これまでに200名をこえるアーティストの作品を紹介、10年前から企画している国際パフォーマンス・フェスティバルExcentricitéには世界各地から通算で500名以上のアーティストたちが参加しています。

本展覧会は、ジュリアン・カドレの個展となります。ぜひともご高覧ください。


Electric Night vol. 22
~電動ビリヤードマシン

会場:パレ・デ・パリ
住所:群馬県高崎市大橋町96-2
期間:8月10日(土)
~8月11日(日)
時間:14:00~18:00

アーティスト:
ジュリアン・カドレ|Julien Cadoret(FR)


-------

プレイすること比べること

エレクトリック・ナイトにあたって、ジュリアン・カドレは「電動ビリヤードマシン」にヒントを得たインスタレーションをおこなう。ピンボールまたはフリッパーとも呼ばれる電動ビリヤードマシンは、西欧では大衆的な遊戯装置である。それほどなじみのない日本では、それがどのような装置でどうやってプレイするのか、インスタレーションからは想像がつきにくいかもしれない。ひとは、未知のものを、自分の知っているそれと似たものと比べながら理解しようとする。ロラン・バルトもそうだったのだろう。来日時にパチンコという遊戯に興じる人たちをみて、バルトはこの電動ビリヤードマシンとの比較をもちだした。「[パチンコは]遊びの技術からいっても、西欧の機械[=電動ビリヤードマシン]の場合とはことなる。西欧の遊び手の場合は、いったん玉をはじきだすと、ことはその玉の落ちてゆく進路を(機械に衝撃をあたえることによって)しだいに修正することにかかってくる。日本の遊び手の場合は、玉のはじきかたによってすべてが決定される。いっさいは親指によってバネに伝えられた力加減によるわけである。指の使い方が直接の支配力をもち決定的」なのである(『表徴の帝国』宋左近訳)。

偉大な知識人も卑近な状況を前に種々取り交ぜてしまったようだ。電動ビリヤードマシンの遊び手を古典的絵画をえがく画家に見立て、西欧における絵画史に電動ビリヤードマシンが深く根差していると考えることにはあまり意味はない。おなじように、日本における絵画や書の実践とパチンコが深く関連しているとも考えにくい。それにもかかわらず、このふたつを対称的に提示して、パチンコの玉をうつ「その手は(日本風の)芸術家の手であり、この芸術家にとって、(書の)線は、≪規制された偶発事≫なのである」とバルトはいう。単純化したシンメトリーは、ある文化における芸術を定義しようとするときに陥りやすいわなである。現実のハイブリッドな複雑さを受け入れずに、それぞれを別々の箱に片付ける。体裁をととのえても、その中身は古くからあるステレオタイプである。

ジュリアン・カドレが電動ビリヤードマシンをとりあげるのは、文化的特性を形容するためではない。それは記号とのたわむれである。遊戯装置の構成部から実用的な機能をとりのぞき抽象化した形をとりだすと、装置の内部は展示空間という三次元空間へと移行する。ジュリアン・カドレのインスタレーションは、彼のパフォーマンスのように、ルールをつくりだすゲームであり、観る人がそのルールを理解するよううながすとともに、観る人もまた自らルールをあみだすようにいざなっている。

自然ではなく人為的に考案されたルールにそくした遊戯行為からは、定義や精髄はみえてこない。それこそプレイするということの良いところなのかもしれない。

ヴェジェル・フレデリック、須藤佳子

palais des paris